Wednesday, 25 May 2011
Japan, you're doing it %$#@ing wrong.
You can see why your average Japanese ESL student is alienated from anything like natural English. This is the norm in Japan's English materials: little use of international pronunciation symbols; less appreciation that the first thing to master is decent pronunciation of the host language's phonemes; and less understanding that the katakana-approximations will not be understood by any English speakers except those who already speak Japanese. Guess what. It's just as bad for other languages! I saw some salaryman using a made in Japan text to study Korean, and the hangul had furigana under it, too. $&@%! You don't make yourself understood in another language by applying the phonemes of your own.
If only I could convince the native-wife that 'oudoburu' is not French.